Page 59 of 286

Posted: Tue Nov 04, 2003 11:32 pm
by Heero
Pepto Bismol? I fixes most stomache pains, but I hate the way it tastes. I can't stand it. Now for blackmail...

Usually, some of his friends wouldn't mind seing their friend get trashed, it's always a good laugh. I'm sure his friends won't mind helping you out at all. So keep that in mind when brinstorming for ideas.

Posted: Wed Nov 05, 2003 5:20 pm
by bookworm
Pepto Bismol?
That's what my bro said. My dad said another brand. :eek:

But today, I'm feeling better. No stomach ache at all.

Posted: Fri Nov 07, 2003 10:26 pm
by Morrighan
:D Blackmail is fun.... :D :D

Posted: Fri Nov 07, 2003 10:59 pm
by White Witch
Yuy-san: what does "kiseki" mean? I heard it in a song, and I think it means "miracle", but I don't know... :-?

Posted: Sat Nov 08, 2003 12:01 am
by Morrighan
White Witch wrote: does "kiseki" mean?
Good question. I don't think I've learned that word yet in Japanese class...

Posted: Sat Nov 08, 2003 5:29 pm
by Shinigamigrul
Who invented tang?

Posted: Sat Nov 08, 2003 5:32 pm
by Shinigamigrul
Yuy-san: what does "kiseki" mean? I heard it in a song, and I think it means "miracle", but I don't know...
it might be a differnt kanji but in the manga im reading it means the list of people who are suppose to be dead....

Posted: Sun Nov 09, 2003 7:37 am
by White Witch
it might be a differnt kanji but in the manga im reading it means the list of people who are suppose to be dead....
Ouch...how harsh... :(

But I heard it in "Kono Yo Ga Hate Temo Hanarenai." Y'know, that ending song from Ayashi no Ceres? The last line mentions "kiseki" and the translation from AXN (w/c SUCK, btw) says "A real miracle is here" or something along those lines...

It can't be "real", cause I think that's "riaru" or something...or "here" cause...maybe it's a different word...

That is why we really need an actual Japanese to step in and translate... :D

Ja, matta desu ne!

~White Witch~

Posted: Sun Nov 09, 2003 1:23 pm
by Heero
Kiseki, 奇跡, or きせき is the japanese word for miracle, wonder, or marvel.
As for the word "real", riaru or リアル is the "engrish" word adapted from our english word real...shinko, 真個, or しんこ is real/true in japanese.

General Foods introduced Tang in 1957. NASA later served it to astronauts in outer space. Tang is considered an adaptation of Kool-Ade invented by Edwin Perkins in 1927.

Posted: Sun Nov 09, 2003 9:59 pm
by Kaili Charmer
my guess is that you heard "kiseki" in a popular song by Boa, a japanese, korean, sometimes english singing singer (in this case, it was japanese she was singing) and in that song, also called Kiseki, it does mean "miracle." :wink: I like that song.