Page 2 of 2

Posted: Tue Jun 01, 2004 4:03 am
by White Witch
P.S. Just an FYI. Did you know that Oro is an actual word? It means 'I pray' or 'I beg' in Latin. I can't believe I can apply my Latin classes to RK. It's actually kinda funny.
Eh? Really? COOL!
Ok, I watched yesterday's episode of RK (the one where Kenshin fights Chou, and here are the mistakes I saw and not afraid to point out!!!!
1. Iori = "Ee-yo-ree"
NOT "Ah-yo-ree!"
Chrissakes, didn't they even listen to the Japanese voice acting and get a clue on the pronounciation?
2. Iori's a little kid who CAN'T FORM SENTENCES YET. Why in the world would he be saying things like "I'm up here!" and "That's so cool!" when all he ever says in the anime are like gurgles and non-coherent words and his cute imitation of Kenshin's "gozaru!".
3. "Misao, I know about your feeling for Mr. himura..." :eek: :eek: :eek: :eek: *coughs* well, I have nothing to say. *gets her kunais ready.*
4. Aren't Yahiko and Kaoru from Tokyo? Why did Misao say "she must be the lady friend fom Kyoto." when they are IN Kyoto? (sooooo sorry! I typed Tokyo instead of Kyoto...it's like an anagram anyway!)

Do I sound evil or something? :D

Posted: Wed Jun 02, 2004 12:33 am
by melrose_stormhaven
The dub was good enough, but the pronounciations were like *HOLY F***!*

It's Kenshin. Not Kenshee.

Posted: Mon Jun 07, 2004 4:53 pm
by morning dew star
The dub SUCKS! I will only watch Kenshin in Japanese. I only have two DVDS (not counting movies and OAV, then I have four XP) but I've gotten so used to the Japanese voices that hearing Saito's voice in English literally makes me gag. Now onto my rant about the OAV voices...

I hate them, too!! I barely could keep myself sane (figure of speech) while watching the whole thing in English. What I don't get, mainly, is when Kenshin in the Japanese version says he loves Tomoe and wants to be with her, but in the English he just proposes. And is it just me, or does Kenshin's English voice sound a lot like Simba from the Lion King? (the older Simba) And Enishi's voice...*shudder* I think I almost screamed when I heard it in English the first time.

(If none of this makes sense to you, please disregard all the ranting and go on about the discussion. I'm just an obsessive Kenshin freak, that I am)

Posted: Thu Jul 01, 2004 11:34 am
by Battousai
I hate them, too!! I barely could keep myself sane (figure of speech) while watching the whole thing in English. What I don't get, mainly, is when Kenshin in the Japanese version says he loves Tomoe and wants to be with her, but in the English he just proposes. And is it just me, or does Kenshin's English voice sound a lot like Simba from the Lion King? (the older Simba) And Enishi's voice...*shudder* I think I almost screamed when I heard it in English the first time.

(If none of this makes sense to you, please disregard all the ranting and go on about the discussion. I'm just an obsessive Kenshin freak, that I am)
_________________
all agreed with MDS! and i bet the english Kenshin is sima! *screams bad stuff really loud about how bad it is*

Posted: Fri Jul 09, 2004 8:25 pm
by fireblazie
LOL, I'm not crazy about the dub either... Did you know that the guy who does Kenshin's voice in the dub did Legato in Trigun? I think he did a better job with Legato... ^^;;

Great...now that you've gotten it in my head, I HAVE to find out IF the guy who does Kenshin's English voice did do Simba.... @_@